![]() |
[Home]
[Databases]
[WorldLII]
[Search]
[Feedback]
[Report an error]
[F.A.Q.]
Vanuatu Sessional Legislation |
Repealed by Urban Lands (Repeal) Act 2003
REPUBLIC OF VANUATU
URBAN
LANDS ACT
NO. 23 OF 1993
ARRANGEMENT OF SECTIONS
1. Definitions.
2. Determination of Urban areas.
3.
Determination of Urban Communities.
4. Land Leases.
5. Custom land within
Urban areas and Communities.
6. Urban Community Council.
7. Imposition and
distribution of land tax and dweller's tax.
8. Public audit.
9. This Act
to prevail over other written law.
10. Commencement.
APPENDIX
---------------------------------------------------
Assent:
6/9/93
Commencement:
20/9/93
URBAN
LANDS ACT
NO. 23 OF 1993
An Act to make provision for the determination of urban
land and for connected purposes.
BE IT
ENACTED by the President and Parliament as
follows:
DEFINITIONS
1.
In this Act, unless the context otherwise requires:
"Community" means a settlement grouping together persons of the same village who have similar common interests and who live in a geographical area determined and recognised by the Government as a municipality or a custom group;
"Minister" means the Minister responsible for lands;
"Urban area" means the grouping together of Land, either public or custom land, within a municipal infrastructure responding to the community's interest in the area and to which town planning laws are applicable as may be decided by the authorities responsible for urban matters;
"Urban community” means the grouping together of an urban area and neighbouring communities in order to ensure the construction, development and facilities intended to fulfil the common needs of the populations concerned;
"Urban development Area" means an area included inside an Urban area or urban community, but where the application of the law is temporarily suspended;
"Urban land" means all land located within the boundaries of an urban community.
DETERMINATION
OF URBAN AREAS
2. (1) Urban areas are declared by Order of the
Minister after consultation with legal and custom authorities of the Communities
concerned.
(2) The ministerial order shall specify-
(a) the name of the new Urban Area;
(b) its geographical boundaries;
(c) the references to public lard and community land concerned;
(d) the possibility for the new area to become a municipality.
DETERMINATION
OF URBAN COMMUNITIES
3 (1) Urban Communities are declared by Order
of the Minister after consultation with legal authorities of the communities
concerned.
(2) The ministerial order shall specify:
(a) the geographical boundaries of the new Urban Community;
(b) the references to public municipal and community land concerned;
(c) the possibility of becoming an urban development area;
(d) the distribution of seats on the Urban Community Council and may also provide for appointment of members to the urban community council.
LAND
LEASES
4. (1) The leases on land situated within urban communities
are transferable freely between natural persons and/or bodies corporate
subject
to the following provisions:
(a) all applications for the transfer of leases shall continue to be submitted to the Ministry of Lands for approval with copies given to the custom owners or their legal representative, or to the Municipality in the case of public land. Such copies shall be transmitted on the same date of the application for the transfer; and
(b) the transfer shall be deemed to have been accepted if, within one month, the Minister or his legal representative has not made any objection.
(2) The Minister may make an
objection in the following Circumstances,
(a) because the custom owner, or the Municipality or the Government in the case of public land, wishes to exercise a right of pre-emption. This right shall be exercised in accordance with the terms of the initial proposed contract of sale within a period of two months following the Minister's objection; or
(b) because the Government considers that the national interest is adversely affected by the transaction proposal made by non-residents or their local representatives.
(3) With the exception of the
application of subsection (1) above and Section 7, all other clauses of leases
previously registered
in the urban area remain
unchanged.
CUSTOM LAND WITHIN URBAN
AREAS AND COMMUNITIES
5. (1) All custom land situated in urban
areas must be registered within a one-year period after the promulgation of the
declaration
by Ministerial order.
(2) All custom land situated within
Urban Communities must be registered within a three year period after the
promulgation of the
declaration by a Ministerial order.
(3) No land
within the areas and communities mentioned may be transferred to third parties
or occupied by third parties, with or without
lease, without the filing of a
development plan and its approval by the authorities in charge of urban matters
in each community.
(4) Accordingly, all existing occupations of these
parcels of land must be regularised within a period not exceeding five years
in order to remove the shanty towns which are
increasingly forming around the Municipalities of Port Vila and Santo. After
this period,
the plots of land concerned shall be declared public land by the
Government.
(5) To this end, the communities must individually submit,
within a one year period, their master settlement plan showing areas reserved
for community and individual housing, for garden developments, for green areas
and the commercial, recreational, educational and
cultural type, according to a
classification by group or categories published by the National Physical
Planning Department.
(6) When a custom parcel of land situated within an
urban or community area has not been subject to any lease on the date of the
commencement
of this law, any new leases shall be negotiated with the
representatives of the custom owners assisted by the appropriate urban
authorities,
according to the Settlement Plan. The agreed cost for the transfer
of the lease shall be paid directly to the custom
owners.
URBAN COMMUNITY
COUNCIL
6. (1) Each Urban Community shall be represented by a
Urban Community Council. This council shall consist of representatives of the
Communities and Municipalities concerned. Each Urban Community Council shall
elect a chairperson and the method of election and the
term of office shall be
determined by Standing Order. The members delegated to the Urban Community may
be reappointed or replaced
periodically by decision of the Community or
Municipality which designated there.
(2) Each Urban Community Council
shall determine and apply the town planning laws in the entire Urban Community
under its responsibility.
It shall be assisted by the National Physical Planning
Department.
(3). Within a two month period after the establishment of a
Urban Community Council, and agreement relating to the reciprocal
responsibilities
of the Council and the various Communities which it represent
will be submitted to the Minister responsible for local communities.
If such an
agreement is not submitted the Minister responsible for local communities shall
have the responsibility of enacting provisional
regulations
immediately.
IMPOSITION AND
DISTRIBUTION OF LAND TAX AND DWELLER'S TAX
7. (1) The financial
clauses in leases registered before the commencement of this Act are hereby
repealed and replaced by provisions
as hereinafter stated.
(2) All
amounts payable in relation to land leases shall be known as land tax and shall
be payable to the Collector of Rates and Taxes
in the Ministry of
Finance.
(3) Land tax shall be payable half yearly by all lease holders.
It is approved by Parliament on proposal of the Minister. The Land
tax for urban
communities shall be as shown in the appendix to this Act.
(4) The
Ministry of Finance shall distribute the revenue in the following
manner-
(a) 70% shall be retained by the Collector of Rates and Taxes in the case of Public land, or paid to the public or private institutions designed by the custom authorities of the communities concerned and responsible for collecting, distributing and/or investing the income from custom land; the said institution, one only for each community, having been recognised and approved by the Minister beforehand;
(b) 20% shall be allocated to the Local Government Council which share the same boundaries with the Urban Community Council;
(c) 10% shall be allocated to the Revenue Fund.
(5) Dweller's Tax shall be payable by
all inhabitants of urban communities or areas. It shall be determined by the
Municipal Council,
or in the case of an Urban Community, by the Urban Community
Council. It must be approved by the Minister of Finance. It shall be
payable
half-yearly to the Collector of Rates and Taxes in the Ministry of
Finance.
(6) The Ministry of Finance shall distribute the revenue in the
following manner -
(a) 70% shall be paid to the Municipality or where there is no municipality, to the community Council concerned. In the case of an Urban Community, a portion equal to 30% of the Dweller's tax shall be paid directly to the Urban Community Council. These amounts are to be fully devoted to the administration of Municipal business and related capital expenditures;
(b) 20% shall be allocated to the Local Government Council which share the same boundaries with the urban community;
(c) 10% shall be paid to the Revenue Fund.
(7)
The land tax for the urban areas on public lands is fixed by the Valuation
section of the Survey Department. The Land Tax for
the urban areas on customary
lands is indicated in the Appendix of the present
Law.
PUBLIC AUDIT
8. (1)
The accounts of each Municipality and community, and generally of any public or
private institution of an urban area responsible
for collecting and managing
land revenue, as well as those of each community must be audited by a certified
auditor and shall be
published yearly before
30th April following each financial
year ending on 31 December.
(2) The Minister in addition may appoint one
or several competent inspectors to investigate the activities of the Councils,
as well
as the activities of possible associated bodies.
(3) Depending on
the results of enquiries as provided for by subsection (2) the Council of
Ministers may decide to dissolve the council
concerned, and/or to institute
legal action against the persons concerned, in the public
interest.
THIS ACT TO PREVAIL OVER
OTHER WRITTEN LAW
9. The provisions of this Act shall have effect
notwithstanding anything to the contrary in the provisions of any other written
law,
other than the Constitution, and accordingly, in the event of any conflict
or in consistency between the provisions of this Act and
the provisions of each
other written law, the provisions of this Act shall prevail over the provisions
of such other written
law.
COMMENCEMENT.
10.
This Act shall come into force on the date of its publication in the
Gazette.
_______________________
PacLII:
Copyright Policy
|
Disclaimers
|
Privacy Policy
|
Feedback|
Report an error
URL: http://www.paclii.org/vu/legis/num_act/ula1993117