![]() |
[Home]
[Databases]
[WorldLII]
[Search]
[Feedback]
[Report an error]
[F.A.Q.]
Vanuatu Sessional Legislation |
Commencement: (NOT COMMENCED)
REPUBLIC OF VANUATU
KAVA
ACT
NO. 7 OF 2002
Arrangement of Sections
PART 1 - INTERPRETATION
1 Definitions
PART 2 – PROTECTION
OF KAVA IN VANUATU
2 Organic cultivation
3 Varieties of kava and kava products for sale on local market
4 Labeling for local market
5 Who can sell kava or kava products on the local market?
PART 3 – PROTECTION
OF KAVA FOR EXPORT
6 Varieties of kava and kava products for export
7 Labeling for export
8 Who can export kava or kava products?
9 Additional export protections
PART 4 -
MISCELLANEOUS
10 Offence
11 Inspection powers etc
12 Regulations and orders
13 Commencement
Schedule
--------------------------------------------------------
REPUBLIC OF VANUATU
ASSENT:
31 DECEMBER
2002
COMMENCEMENT:
(NOT COMMENCED)
KAVA
ACT
NO. 7 OF 2002
An Act to regulate the cultivation, sale and export
of kava and kava products
Be it enacted by the President and Parliament
as follows-
PART 1 - INTERPRETATION
1 Definitions
In this Act unless the
contrary intention appears:
kava means:
(a) plants of the species, Piper methysticum; or
(b) the traditional beverage obtained by cold water extraction of the plant’s underground organs.
kava products include dried kava, bark, peelings and makas of kava.
makas means the residues remaining after the cold water extraction of the kava plant’s underground organs to obtain the traditional beverage.
medicinal kava means a variety of kava listed in Table 2 of the Schedule and includes their synonyms on other islands.
Minister means the Minister responsible for agriculture.
nobles kava means a variety of kava listed in Table 1 of the Schedule and includes their synonyms on other islands.
organic means free of artificial fertilizers, pesticides and other residues.
person includes any statutory body, company or association of persons corporate or unincorporate.
two days kava means a variety of kava listed in Table 3 of the Schedule and includes their synonyms on other islands.
wichmannii kava means a variety of kava listed in Table 4 of the Schedule and includes their synonyms on other islands.
PART 2 – PROTECTION OF KAVA IN VANUATU
2 Organic cultivation
A person is to cultivate kava in Vanuatu using only
organic methods of
cultivation.
3 Varieties of kava and
kava products for sale on local market
(1) A person must not sell kava, or offer kava for sale, in Vanuatu unless it is nobles kava or medicinal kava that:
(a) was planted at least 3 years before it was harvested; and
(b) was cultivated using organic methods of cultivation.
(2) A person must not sell kava products, or offer kava products for sale, in Vanuatu unless they have been produced from nobles kava or medicinal kava that:
(a) was planted at least 3 years before it was harvested; and
(b) was cultivated using organic methods of cultivation.
(3) To avoid doubt, a person must not sell or offer for sale in Vanuatu any of the following:
(a) wichmannii kava;
(b) two days kava;
(c) kava products produced from wichmannii kava or two days kava, whether or not in combination with any other variety of kava.
(4) Nothing in this Act is to be taken to prevent a person from cultivating any variety of kava for personal use.
4 Labelling for local market
A person must not sell or offer for sale in Vanuatu any
bag, container or other receptacle containing kava or kava products unless
the
name of the variety and the island of origin of the kava is clearly marked on
it.
5 Who can sell kava or kava
products on the local market?
A person must not sell or offer for
sale in Vanuatu kava or kava products unless the person is:
(a) an indigenous ni-Vanuatu; or
(b) a local company within the meaning of the Companies Act [CAP 191] that has at least 51% of its shares (voting or otherwise) owned or controlled by persons who are indigenous ni-Vanuatu.
PART 3 – PROTECTION OF KAVA FOR EXPORT
6 Varieties of kava and
kava products for export
(1) A person must not export kava from Vanuatu unless it is nobles kava that:
(a) was planted at least 5 years before it was harvested; and
(b) was cultivated using organic methods of cultivation.
(2) A person must not export kava products from Vanuatu unless they have been produced from nobles kava that:
(a) was planted at least 5 years before it was harvested; and
(b) was cultivated using organic methods of cultivation.
(3) Subject to subsection (4), a person must not export any of the following from Vanuatu:
(a) two days kava;
(b) medicinal kava;
(c) wichmannii kava;
(d) kava products produced from two days kava, medicinal kava or wichmannii kava, whether or not in combination with any other variety of kava.
(4) A person may export from Vanuatu:
(a) two days kava or medicinal kava; or
(b) kava products made from either of both of these varieties of kava;
only if the person has been requested to do so by a person outside Vanuatu and the proposed export complies with the requirements of the Plant Protection Act No. 14 of 1997 and any other relevant Act.
7 Labelling for export
A person must not export from Vanuatu any bag, container
or other receptacle containing kava or kava products unless each of the
following
is clearly marked on it:
(a) the name of the variety of the kava;
(b) the island of origin of the kava;
(c) the distinct organs of the kava;
(d) the words “Original Vanuatu Kava”.
8 Who can export kava or kava products?
(1) A person must not export kava or kava products from Vanuatu unless the person is:
(a) a citizen of Vanuatu; or
(b) a local company within the meaning of the Companies Act [CAP 191] that has at least 51% of its shares (voting or otherwise) owned or controlled by persons who are citizens of Vanuatu.
(2) This section does not apply to an individual or company if immediately before the commencement of this section that individual or company was legally entitled under or by any Act or subordinate legislation to export from Vanuatu kava or kava products.
9 Additional
export protections
A person must not export
from Vanuatu or exchange with a person outside Vanuatu any of the
following:
(a) stumps, shoots, growing buds, lateral branches and other planting materials of kava;
(b) fresh organs of kava (eg roots or stumps) that could be used for propagation;
(c) other propagating materials of kava.
PART 4 –
MISCELLANEOUS
10 Offence
A
person who contravenes a provision of this Act is guilty of an offence
punishable on conviction by a fine not exceeding VT 500,000
or imprisonment for
a period not exceeding 3 months, or both.
11 Inspection powers etc
For the purposes of
ensuring compliance with this Act, an officer appointed under section 9 of the
Plant Protection Act No. 14 of
1997 may exercise any of the powers set out in
section 14 of that Act in relation to kava or kava products (eg an officer can
inspect
a local farmer’s kava crop and test for pesticides).
12 Regulations and orders
(1) The
Minister may make regulations prescribing all matters:
(a) required or permitted by this Act to be prescribed; or
(b) necessary or convenient to be prescribed for carrying out or giving effect to this Act.
(2) The
Minister may by order amend the Schedule.
13 Commencement
This
Act commences on the day on which it is published in the Gazette.
SCHEDULE
Section 1
Table
1
Nobles
kava
|
Item
|
Variety
|
Origin
|
|
1
|
Melomelo
|
Ambae
|
|
2
|
Asiyai
Biyaj |
Aneityum
|
|
3
|
Palimet
Miela Olitao |
Emae
|
|
4
|
Kelai
|
Epi
|
|
5
|
Ge
wiswisket
Ge gusug |
Gaua
|
|
6
|
Borogoru
|
Maewo
|
|
7
|
Silese
|
Malekula
|
|
8
|
Melmel
Borogu Sese |
Pentecost
|
|
9
|
Urukara
Bir Sul Bir Kar Palarasul Palasa Poivota |
Santo
|
|
10
|
Pia
Ahouia Leay Amon |
Tanna
|
|
11
|
Puariki
Pualiu |
Tongoa
|
|
12
|
Naga
miwok
Ge vemea |
Vanua
Lava
|
Table
2
Medicinal
kava
|
Item
|
Variety
|
Origin
|
|
1
|
Mologugei
|
Ambae
East
|
|
2
|
Ngwangaru
|
Ambae
East
|
|
3
|
Bisuiboe
|
Ambae
West
|
|
4
|
Mavute
|
Ambae
West
|
|
5
|
Ketche
|
Aneityum
|
|
6
|
Mokom
|
Aneityum
|
|
7
|
Riki
|
Aneityum
|
|
8
|
Oleikaro
|
Emae
|
|
9
|
Pualapa
|
Emae
|
|
10
|
Ulutao
|
Emae
|
|
11
|
Bagavia
1
|
Epi
|
|
12
|
Bagavia
2
|
Epi
|
|
13
|
Meoler
|
Epi
|
|
14
|
Pakaewa
|
Epi
|
|
15
|
Purumbue
|
Epi
|
|
16
|
Tinbokai
|
Epi
|
|
17
|
Liki
|
Erromango
|
|
18
|
Pic
|
Erromango
|
|
19
|
Pore
|
Erromango
|
|
20
|
Bumalotu
|
Maewo
North
|
|
21
|
Hawerara
|
Maewo
North
|
|
22
|
Malokai
|
Maewo
North
|
|
23
|
Raimelmelo
|
Maewo
North
|
|
24
|
Resres
|
Maewo
North
|
|
25
|
Maloglelab
|
Malekula
North East
|
|
26
|
Maloglaslas
|
Malekula
North East
|
|
27
|
Nemleu
|
Malekula
North East
|
|
28
|
Tafandai
|
Malekula
North West
|
|
29
|
Baan
|
Malekula
North West
|
|
30
|
Daou
|
Malekula
North West
|
|
31
|
Tapoka
|
Malo
|
|
32
|
Hig
|
Mere
Lava
|
|
33
|
Lab
|
Mota
Lava
|
|
34
|
Nagame
|
Mota
Lava
|
|
35
|
Loa
|
Nguna
|
|
36
|
Malakesa
|
Nguna
|
|
37
|
Pilake
|
Nguna
|
|
38
|
Meihang
|
Paama
|
|
39
|
Teiha
|
Paama
|
|
40
|
Toh
|
Paama
|
|
41
|
Borogu
tememe
|
Pentecost
Central
|
|
42
|
Bukulit
|
Pentecost
Central
|
|
43
|
Borogu
temit
|
Pentecost
Central
|
|
44
|
Borogoru
maita
|
Pentecost
North
|
|
45
|
Borogoru
memea
|
Pentecost
North
|
|
46
|
Vabugai
|
Pentecost
North
|
|
47
|
Bugolita
|
Pentecost
North
|
|
48
|
Gorogoro
entepal
|
Pentecost
South
|
|
49
|
Gorogoro
entemet
|
Pentecost
South
|
|
50
|
Kerakra
|
Pentecost
South
|
|
51
|
Tamaevo
|
Pentecost
South
|
|
52
|
Aigen
|
Tanna
Central
|
|
53
|
Mita
|
Tanna
Central
|
|
54
|
Saosao
|
Tanna
Central
|
|
55
|
Tuan
|
Tanna
Central
|
|
56
|
Kiskisnian
|
Tanna
Central
|
|
57
|
Yalon
|
Tanna
Central
|
|
58
|
Awor
|
Tanna
Central
|
|
59
|
Malamala
|
Tanna
Central
|
|
60
|
Paama
|
Tanna
Central
|
|
61
|
Wapil
|
Tanna
Central
|
|
62
|
Pusan
|
Tanna
South East
|
|
63
|
Marangmarang
|
Tanna
South East
|
|
64
|
Kokoffe
|
Tanna
South East
|
|
65
|
Kowariki
|
Tanna
South East
|
|
66
|
Malamala
|
Tanna
South East
|
|
67
|
Paama
|
Tanna
South East
|
|
68
|
Ewo
|
Tongoa
|
|
69
|
Metolei
|
Tongoa
|
|
70
|
Tau
|
Tongoa
|
|
71
|
Nimau
|
Tongoa
|
|
72
|
Bualap
|
Tongoariki
|
|
73
|
Buarik
|
Tongoariki
|
|
74
|
Milake
|
Tongoariki
|
|
75
|
Ngako
|
Ureparapara
|
|
76
|
Ngasien
|
Ureparapara
|
|
77
|
Nol
|
Ureparapara
|
|
78
|
Gemime
|
Vanua
Lava
|
|
79
|
Ranranre
|
Vanua
Lava
|
Table
3
Two days
kava
|
Item
|
Variety
|
Origin
|
|
1
|
Gawoboe
|
Ambae
East
|
|
2
|
Ronriki
|
Ambae
East
|
|
3
|
Tarivoravora
|
Ambae
East
|
|
4
|
Valeiboe
|
Ambae
East
|
|
5
|
Qoro
|
Ambae
East
|
|
6
|
Sulusulu
|
Ambae
East
|
|
7
|
Ganono
|
Ambae
East
|
|
8
|
Garaeto
|
Ambae
East
|
|
9
|
Makaru
|
Ambae
East
|
|
10
|
Mologomavute
|
Ambae
East
|
|
11
|
Tarimavute
|
Ambae
East
|
|
12
|
Taritamaewo
|
Ambae
East
|
|
13
|
Memea
|
Ambae
West
|
|
14
|
Mindo
|
Ambae
West
|
|
15
|
Rogorogopula
|
Ambae
West
|
|
16
|
Tolu
|
Ambae
West
|
|
17
|
Tari
|
Ambae
West
|
|
18
|
Tariporo
|
Ambae
West
|
|
19
|
Laklak
|
Ambrym
North
|
|
20
|
Apeg
|
Aneityum
|
|
21
|
Nisginekrai
|
Aneityum
|
|
22
|
Tchap
|
Aneityum
|
|
23
|
Nidinolai
|
Aneityum
|
|
24
|
Metche
|
Aneityum
|
|
25
|
Yag
|
Aneityum
|
|
26
|
Nakasara
|
Emae
|
|
27
|
Meawmelo
|
Epi
|
|
28
|
Lo
|
Epi
|
|
29
|
Mage
|
Epi
|
|
30
|
Kaviui
|
Epi
|
|
31
|
Mitiptip
|
Epi
|
|
32
|
Vila
|
Epi
|
|
33
|
Wari
|
Epi
|
|
34
|
Vip
|
Epi
|
|
35
|
Meawlake
|
Epi
South
|
|
36
|
Meawmeia
|
Epi
South
|
|
37
|
Avia
|
Erromango
|
|
38
|
Vila
|
Erromango
|
|
39
|
Gumaito
|
Maewo
North
|
|
40
|
Daumangas
|
Maewo
North
|
|
41
|
Rairairegi
|
Maewo
North
|
|
42
|
Tariparaus
|
Maewo
North
|
|
43
|
Tufagi
|
Maewo
North
|
|
44
|
Tumpuinakapmato
|
Maewo
North
|
|
45
|
Tarihani
|
Maewo
North
|
|
46
|
Rongrongvula
|
Maewo
South
|
|
47
|
Tarivarusi
|
Maewo
South
|
|
48
|
Vabu
|
Maewo
South
|
|
49
|
Mologubanano
|
Maewo
South and Pentecost North
|
|
50
|
Mologubanga
|
Maewo
South and Pentecost North
|
|
51
|
Malokrok
|
Malekula
North East
|
|
52
|
Pade
|
Malekula
North West
|
|
53
|
Malatuwas
|
Malekula
North West
|
|
54
|
Nalimliune
|
Malekula
North West
|
|
55
|
Poua
|
Malekula
North West
|
|
56
|
Vasa
|
Malo
|
|
57
|
Roge
|
Malo
|
|
58
|
Namtemlao
|
Mota
Lava
|
|
59
|
Nipunstaban
|
Mota
Lava
|
|
60
|
Tarivarus
|
Mota
Lava
|
|
61
|
Take
|
Pentecost
Central
|
|
62
|
Tabal
|
Pentecost
Central
|
|
63
|
Malmalbo
|
Pentecost
Central
|
|
64
|
Rongrongwul
|
Pentecost
Central
|
|
65
|
Abogae
|
Pentecost
Central
|
|
66
|
Fabulakalaka
|
Pentecost
Central
|
|
67
|
Lalahk
|
Pentecost
Central
|
|
68
|
Renkaru
|
Pentecost
Central
|
|
69
|
Sese
|
Pentecost
North
|
|
70
|
Vabulagaga
|
Pentecost
North
|
|
71
|
Rara
|
Pentecost
North
|
|
72
|
Baraeto
|
Pentecost
North
|
|
73
|
Rabualeva
|
Pentecost
North
|
|
74
|
Kavik
|
Pentecost
North
|
|
75
|
Mangaru
|
Pentecost
North
|
|
76
|
Rongrongvula
|
Pentecost
North
|
|
77
|
Sese
laralara
|
Pentecost
North
|
|
78
|
Tarivarusi
|
Pentecost
North
|
|
79
|
Sese
|
Pentecost
South
|
|
80
|
Takere
|
Pentecost
South
|
|
81
|
Lalahk
|
Pentecost
South
|
|
82
|
Tarivarusi
|
Pentecost
South
|
|
83
|
Marino
|
Santo
Central
|
|
84
|
Merei
|
Santo
Central
|
|
85
|
Fock
|
Santo
Central
|
|
86
|
Malogro
|
Santo
Central
|
|
87
|
Thyei
|
Santo
Central
|
|
88
|
Tudey
|
Santo
Central
|
|
89
|
Yevoet
|
Santo
Central
|
|
90
|
Palavoke
|
Santo
South West
|
|
91
|
Pirimerei
|
Santo
West
|
|
92
|
Aheyoke
|
Santo
South West
|
|
93
|
Palisi
|
Santo
West
|
|
94
|
Woko
|
Santo
West
|
|
95
|
Awke
|
Tanna
Central
|
|
96
|
Fare
|
Tanna
Central
|
|
97
|
Kalawas
|
Tanna
Central
|
|
98
|
Tikisikis
|
Tanna
Central
|
|
99
|
Apin
|
Tanna
Central
|
|
100
|
Gnare
|
Tanna
Central
|
|
101
|
Fiji
|
Tanna
Central
|
|
102
|
Pentecost
|
Tanna
Central
|
|
103
|